The table below gives information on consumer spending on different items in five different countries in 2002.
Summarise the information by selecting and reporting the main features, and make comparisons where relevant.
表格:是柱圖(條狀圖)、餅圖的原始模式,類似于Excel的表格制圖。
打分的四個維度:
內(nèi)容(TA):宏觀綜述(Summarise);特殊數(shù)值、趨勢(main features);做比較(make comparisons);取舍。
組織(CC):總——分;對比(異、同);指代;分段等。
遣詞(LR):準確;有細節(jié)(具體);勻一勻(不要處處精細化用詞)。
造句(GRA):多樣性(但是不要硬湊)。
此圖為【同時不同項】,即同在2002年這個時間,不同項目之間的比較,以及不同國家之間的比較。
【開頭段】
Shown in the table is five countries’ consumer spending on three categories of items, and the year of 2002 is studied. Overall, there are apparent differences and similarities between the five countries.
第1句開頭的【倒裝】。注意動詞的單復(fù)數(shù)由倒置后的主語決定。
人、組織機構(gòu)、地點、時間都有所有格形式。
強調(diào)比較關(guān)系時,用“between”。
【主體部分第1段】寫表格中的特殊數(shù)值。
In all the five countries, buying food, drinks, and tobacco (the first category) was the largest expenditure, and the smallest was leisure and education. 總——分,遞進 Turkey and Ireland are notable: the Turkish allocated over 30% of their total spending to food, drinks, and tobacco, and Irish consumers spent a bit less. Spain also draws attention. Its percentage for leisure and education was merely 1.98%.
括號可以引導(dǎo)【同位語】。
第1句和后面的句子是【總——分】和【遞進】關(guān)系。
國家對應(yīng)的人的表達形式:the + 對應(yīng)的形容詞,例如文中的“the Turkish”,類似的還有“the Chinese”、“the Japanese”、“the Irish”、“the Spanish”。區(qū)別于“Americans”、“Canadians”、“Australians”、“Italians”。
文中的“a bit less”是相對于前半句中的“over 30%”而言,從而后半句就出現(xiàn)了【省略】。
注意【動詞】以及【表達程度的形容詞和副詞】
【主體部分第2段】寫表格中的其它數(shù)值。
In addition, in the first category, the percentage of the other three countries – Sweden, Italy, and Spain – ranged from roughly 16% to 19%. In the category of clothing and footwear, Italy, with 9%, ranked first. The other countries had the percentages of more or less 6%. Lastly, the cost of leisure and education cost was within a narrow range of 2% to 4.5% of the total spending.
整體采用【羅列】寫法。
注意“Italy, with 9%, ranked first.”中,“with 9%”是【狀語插入,表方式】,以及“first”為副詞,表排位,前面沒有“the”。
注意【動詞】以及【表達程度的形容詞和副詞】
【結(jié)尾段】
如果在開頭段里有對于圖表宏觀情況的綜述,那就可以不要結(jié)尾段。
但是,如果想寫,示例如下:
These five countries had an overall similarity and yet clear disparity in details.
注意句子內(nèi)部的邏輯:“an overall similarity”和“disparity in details”之間用“yet”作為【轉(zhuǎn)折副詞】來構(gòu)建聯(lián)系。